lunes, 2 de abril de 2018

Ruanda: Bye bye Africa

English below. Italiano sotto.

Ruanda fue un regalo. Inicialmente no teníamos muy claro si íbamos a recorrerla pero los comentarios positivos de un cicloviajero alemán que nos cruzamos en Botswana hicieron que decidiéramos conocerla. Nos pusimos las pilas sobre el último genocidio de 1994 y nos estremecimos. Tratamos de entender los motivos de tal salvajada y se nos revolvió el estómago. Intentamos no prejuzgar y fallamos. Preguntamos mucho y nos contestaron poco. Las heridas, 23 años después, aún sangraban. No en vano, el 11% de la población, 800.000 personas, murió a machetazos en solo 100 días. El mundo dio muestras de que está dirigido por una casta dominante sin escrúpulos y dejó hacer retirando los cascos azules, sacando del país solo a los occidentales blancos y mirando hacia el otro lado cuando las cabezas empezaron a rodar. Incluso decenas de sacerdotes, religiosos y monjas participaron activamente en las matanzas. Aquello fue la crónica de un genocidio anunciado. Las imágenes grabadas de aquellos días volvían una y otra vez a nuestro subconsciente, así que cuando veíamos grupos de hombres con machetes viniendo del campo era imposible no tragar saliva. Cuando veíamos una persona mayor de 40 años no podíamos evitar hacernos la pregunta; “y éste, dónde estaba en primavera de 1994?”. No queremos ni pensar lo que a nivel psicológico supone para los que lo vivieron, tirar hacia delante… Los fantasmas susurran sin parar en Ruanda.

Tras el genocidio el mundo entonó el “mea culpa” de siempre y se volcó en masa enviando ayudas y decenas de ONG aterrizaron en el país con la intención de auxiliar a los que por 1oo días ignoraron. Y las ONG, las oficialistas, volvieron a equivocarse de estrategia, como sucede a menudo, dándoles el pescado y no las cañas de pescar y les hicieron creer que todos los blancos venimos con pescado y lo que es peor, los hijos nacieron pensando eso. Y en eso llegamos nosotros en bicicleta y tuvimos un inesperado deja vu a Malawi, y eso nos mató. Jaque mate. Volvimos a oír con más insistencia que nunca el “give me Money” que tanto nos asqueó en Malawi y ello supuso no solo una terrible decepción sino un divorcio con el continente. Ahora, que ha pasado bastante tiempo de aquello, sentimos que habríamos podido aguantar más pero el hartazgo es un sentimiento que es muy difícil de tapar y en aquel momento la gota rebasó el vaso. Eso no quiere decir que Ruanda haya sido un calvario, nada de eso. Pero es como en el fútbol, de nada sirve jugar un buen partido si pierdes en el minuto 90. La frustración gana.

Ruanda estaba limpísima. Las personas mayores hablaban francés y las jóvenes, inglés, claro mensaje de que los tiempos estaban cambiando y de que Francia no tenía muy buena prensa en el país tras aquel fatídico 1994. Tenían un pan muy rico, mil colinas, mil subidas y bajadas, preciosos campos de té en las montañas y vistosos arrozales en los valles. Tienen Parques Nacionales donde se ven todo tipo de monos, incluidos chimpancés y gorilas de montaña en libertad. 1500 dólares se interpusieron entre nosotros y los gorilas así que tuvimos que contentarnos con verlos por televisión y el Parque Nacional Akagera estaba recuperándose poco a poco de las consecuencias del genocidio ya que los animales también sufrieron infinidad de pérdidas y muchos escaparon del país. Hoy ya son una veintena de leones los que patrullan el Parque…

Y en Ruanda vivimos una verdadera experiencia religiosa gracias a nuestra “mecenas” amiga Jutta quien puso a nuestra disposición toda una red de centros católicos donde comprobamos, entre otras cosas, que en el seno de la iglesia se vive bien.

Nuestro hartazgo al “give me money” no fue la única razón a que cambiáramos drásticamente de rumbo y planes. Cuando iniciamos esta larga andadura hace ya unos años atrás, el mundo se abría delante nuestro sin ninguna otra pretensión más que ser felices y vivir nuevas experiencias. Con el paso del tiempo nos estamos pareciendo a un Smartphone: la motivación y la batería va poco a poco descargándose. El cuerpo nos pide ir poco a poco buscando un lugar para recargarnos de nuevo y soñar otros proyectos. Es justo lo que habríamos firmado cuando empezamos, volver cuando nosotros lo decidiéramos.

Así que hemos puesto fecha al final de este periplo: finales de verano de 2018. Y tenemos un capricho. De postre queremos pedirnos Rumanía, Balcanes, sur de Italia y quién sabe qué ruta hacia la última estación: Vitoria-Gasteiz, Euskal Herria.

Bye bye África. Volveremos en otra ocasión…

Pero esa, será otra historia…(fotos debajo)


Inglés

Rwanda has been a present. At the beginning we were not sure if we would go there or not, but the positive comments of a German touring cyclist who we met in Botswana helped us to decide. We read more about the 1994 genocide and were shocked. We tried to understand the reasons of that brutality and it made us sick. We tried not to have prejudgements but we failed. We asked many questions but we had very few answers. The wounds, after 23 years, were still bleeding. And not without reason, because 11% of the population, 800.000 people, had been killed with machetes in just 100 days. The world showed to be dominated by an unscrupulous ruling class which decided to let things happen, withdrawing the blue helmets, taking out of the country only white Western people and looking to the other way when heads started to roll. Even priests, religious people and nuns took part in the killings. It was the chronicle of a genocide foretold. The images of those days kept coming back to our minds and when we saw groups of men in the fields with their machetes we couldn´t help gulping nervously. And when we saw people who were more than 40 years old, we couldn´t help thinking “where will he/she have been during Spring 1994?". We can´t even imagine what a psychological suffering it must have been for those who had to carry on after experiencing the genocide…Ghosts are whispering without end in Rwanda.

After the genocide the world said the usual “mea culpa” and started pouring aid into the country. Scores of NGOs landed in Rwanda with the intention of helping those who they ignored for 100 days. And some NGOs used the wrong strategy, as it happens many times, giving them the fishes but not the fishing rod, leading them to think – especially the children – that all the white people come with some fishes. And here we arrive with our bicycles and experience an unexpected déjà vu that brings us back to Malawi, and this killed us. Checkmate. The “give me money” that irritated us so much in Malawi restarted with more insistence than ever and this not only disappointed us, but also brought us to a divorce with the continent. Now that some time has passed, we realize that we could have put up with it, but in that moment it really was the last straw. This doesn´t mean that Rwanda was a nightmare, not at all. But it´s like in football, it´s useless to play a good game if at the end you lose in the 90th minute. The frustration wins.

Rwanda was very clean. Older people spoke French, while younger ones spoke English; obviously times were changing and France was not very popular in the country after the infamous 1994. There were very good bread, thousands of hills, thousands of climbs and descents, beautiful tea plantations in the mountains and attractive rice fields in the valleys. They have national parks where you can see all kinds of monkeys, including chimpanzees and free mountain gorillas. 1500 USD stood between us and the gorillas, so we had to be happy with watching them on TV. The Akagera National Park is slowly recovering from the genocide too; many animals had died and fled the country. Nowadays already around 20 lions are patrolling the park…

And in Rwanda we lived a real religious experience thanks to our friend Jutta, who put us in touch with a network of catholic centres where we realized, among other things, that within the church life is easier.

Our weariness for the words “give me money” was not the only reason why we decided to drastically change our direction and plans. When we started this journey many years ago, the world was opening in front of us with no other aspiration than being happy and living new experiences. As time goes by, we are starting to be like a Smartphone: the motivation and the battery are slowly slowly running flat. Our bodies are asking us to start looking for a place where we can recharge and dream with new projects. Actually, this is exactly what we wanted when we started: to finish this trip when we decide it. So, we have put a final date to this journey: the end of summer 2018. And, as a dessert, we will give ourselves a treat: Romania, Balkans, Southern Italy and then who knows which route to the last station: Vitoria-Gasteiz, Euskal Herria (Basque Country).

Bye bye África. We will come back one day…

But this is another story…(pictures below)


Italiano

Il Ruanda é stato un regalo. All´inizio non sapevamo con certezza se ci saremmo andati, ma i commenti positivi di un ciclo viaggiatore tedesco conosciuto in Botswana ci hanno convinti. Abbiamo cercato piú informazioni sul genocidio del 1994 e siamo rimasti turbati. Abbiamo cercato di capire i motivi di quella bestialitá e ci siamo ritrovati con lo stomaco sottosopra. Abbiamo cercato di non avere pregiudizi ma non ci siamo riusciti. Abbiamo fatto tante domande ma abbiamo ricevuto poche risposte. Le ferite, 23 anni dopo, stavano ancora sanguinando. E non senza motivo, visto che l´11% della popolazione, 800.000 persone, era stato ucciso a colpi di machete in solo 100 giorni. Il mondo aveva dimostrato di essere comandato da una casta dominante senza scrupoli ed aveva lasciato che le cose succedessero, ritirando i caschi blu, evaquando dal paese solamente gli occidentali bianchi e girandosi dall´altra parte quando le teste cominciavano a rotolare. Addirittura decine di sacerdoti, religiosi e suore avevano partecipato alle uccisioni. É stata la cronaca di un genocidio annunciato. Le immagini di quei giorni continuavano a tornarci in mente e quando vedevamo gruppi di uomini venire dai campi con i loro machete era impossibile non pensarci. Quando vedevamo una persona con piú di 40 anni era inevitabile chiederci “chissá dove si trovava durante la primavera del 1994?”. Non possiamo neanche immaginare la sofferenza psicologica delle persone che hanno dovuto tirare avanti dopo aver vissuto il genocidio...I fantasmi sussurrano senza sosta in Ruanda.

Dopo il genocidio il mondo ha intonato il solito “mea culpa” e si é gettato in massa sul Ruanda mandando aiuti. Decine di ONG sono atterrate nel paese con l´intenzione di soccorrere quelli che avevano ignorato per 100 giorni. E alcune ONG, come spesso succede, hanno sbagliato strategia dando loro i pesci ma non le canne per pescare, facendo cosí loro credere - a partire dai bambini - che tutti noi bianchi arriviamo con i pesci. E cosí noi, arrivando in bicicletta, abbiamo vissuto un deja vu che ci ha riportati al Malawi, e questo ci ha spiazzati. Scacco matto. É ricominciato, con piú insistenza che mai, il “give me money” che non sopportavamo in Malawi e cosí, oltre alla delusione, abbiamo praticamente divorziato dal continente. Adesso che é passato un po´ di tempo ci rendiamo conto che avremmo potuto resistere di piú, ma in quel momento si era trattato della famosa goccia che fa traboccare il vaso. Ció non significa che il Ruanda sia stato un incubo, anzi. Ma é come nel calcio, non serve a nulla giocare un´ottima partita se poi si perde al 90º minuto. Vince la frustrazione.

Il Ruanda era pulitissimo. Le persone piú anziane parlavano francese e le piú giovani inglese; evidentemente i tempi stanno cambiando e la Francia non é piú tanto benvoluta dopo quel fatidico 1994. C´erano un pane buonissimo, mille colline, mille salite e discese, stupende piantagioni di té nelle montagne e vistose risaie nelle vallate. Ci sono parchi nazionali dove si vedono tanti tipi diversi di scimmie, inlcusi scimpanzé e gorilla di montagna in libertá. 1500 dollari si sono messi tra noi ed i gorilla, quindi ci siamo accontenati di vederli in televisione. Anche il parco nazionale Akagera si sta lentamente recuperando dalle conseguenze del genocidio; molti animali erano morti oppure scappati dal paese. Oggigiorno ci sono giá una ventina di leoni che pattugliano il parco...

In Ruanda abbiamo vissuto una vera e propia esperienza religiosa grazie alla nostra amica Jutta, che ci ha messo in contatto con un´ intera rete di centri cattolici dove abbiamo potuto verificare, tra le altre cose, che all´interno della chiesa la vita é piú facile.

Il fatto che non sopportassimo piú il “give me money” non é l´unico motivo per cui abbiamo deciso di cambiare di direzione e piani. Quando anni fa abbiamo cominciato questo lungo viaggio, il mondo si era aperto davanti a noi senza nessun´altra pretesa che quella di essere felici vivendo nuove esperienze. Con il passare del tempo cominciamo ad assomigliare ad uno smartphone: la motivazione e la batteria si stanno scaricando. Il corpo piano piano ci sta chiedendo di cercare un luogo per ricaricarci e cominciare a sognare con altri progetti. É proprio ció che volevamo quando abbiamo iniziato: tornare a casa quando lo decidevamo noi. E cosí, abbiamo messo una data finale a questo viaggio: la fine dell´estate del 2018. E, per dessert, vogliamo toglierci uno sfizio: la Romania, i Balcani, l´Italia meridionale e poi chissá quale itinerario per arrivare all´ultima stazione: Vitoria-Gasteiz, Euskal Herria (Paesi Baschi).

Bye bye África. Un giorno ritorneremo…

Peró questa é un´altra storia...



Ahí, delante nuestro, Ruanda, “el país de las mil colinas”…
There, in front of us, Rwanda, “the land of thousand hills”…
Lí, di fronte a noi, il Ruanda, “il paese delle mille colline”…

No era la primera vez. Abril 1994. El mundo miraba hacia otro lado mientras se consumaba una de las peores y más sanguinarias matanzas del siglo XX. Se tardó mucho tiempo en reconocerlo como un genocidio. Amigos inseparables un día, al día siguiente los mataban a machetazos. La ignorancia, el arma de destrucción masiva más eficaz del mundo.
It was not the first time. April 1994. The world was looking the other way while one of the worse and bloodiest massacres of the 20th century was taking places. It took a long time before it was recognized as genocide. Inseparable friends one day, the next day they killed them with machetes. Ignorance is the world´s most effective weapon of mass destruction.
Non era la prima volta che succedeva. Aprile 1994. Il mondo faceva finta di niente mentre si stava svolgendo uno dei massacri peggiori e piú sanguinari del XX secolo. Ci é voluto molto tempo affinché fosse riconosciuto come un genocidio. Amici inseparabili un giorno, il giorno dopo li massacravano a colpi di machete. L´ignoranza é l´arma di distruzione di massa piú efficace del mondo.

Prisioneros, muchos de ellos relacionados con el genocidio del 1994, trabajan los campos de arroz.
Prisoners working in rice fields; many of them are related to the genocide of 1994.
Prigionieri lavorando nelle risaie; molti di loro hanno avuto a che fare con il genocidio del 1994.

Las iglesias fueron testigos de innumerables matanzas, que en algunas ocasiones contaron con la colaboración de los sacerdotes o estos no hicieron lo que habrían debido hacer para evitarlo. Al dormir en una iglesia semi abandonada nos preguntábamos qué habría sucedido en ella en 1994…
Churches have witnessed countless killings; in some cases priests have collaborated or haven´t done anything to avoid them. Sleeping in an abandoned church, we asked ourselves what had happened there in 1994…
Nelle chiese sono avvenute innumerevoli uccisioni, in alcuni casi dei sacerdoti hanno collaborato oppure non hanno fatto nulla per evitare una strage. Dormendo in una chiesa abbandonata, ci siamo chiesti cosa fosse successo lí nel 1994...

Corren tiempos duros en Europa. Los fascistas se quitan la careta y el racismo contra refugiados y gente desesperada de África crece. La ignorancia también hace su papel, culpar a los otros siempre es más fácil. El Estado, la banca y las multinacionales nos roban a la cara, pero la culpa es de los inmigrantes, de los desesperados que huyen de la guerra y la miseria.
It is a hard time in Europe. Fascists show their real face and racism against refugees and desperate people from Africa is increasing. Ignorance plays its role too; blaming others is always easier. The State, the banks and the big corporations steal in our face, but it is the fault of immigrants and desperate who flee from war and misery.
Tira una brutta aria in Europa. I fascisti escono allo scoperto ed il razzismo contro rifugiati e disperati africani cresce. Anche l´ignoranza fa la sua parte; é sempre facile dare la colpa agli altri. Lo stato, le banche e le grandi multinazionali ci rubano in faccia, ma la colpa é degli immigrati e dei disperati che fuggono da guerra e miseria.

La población infantil crece exponencialmente. Ya de pequeños aportan mano de obra a la familia. Cuando vemos a los niños de occidente, sobreprotegidos y consentidos, llorar amargamente por no tener el último modelo de Smartphone, nos dan ganas de: 1) darles una buena colleja y 2) llevarlos a África un mes.
Nos lo agradecerían de por vida.
Child population grows exponentially. From their very early childhood they start to work for their families. When we see children of the Western world, overprotected and spoiled, bitterly crying because they do not have the newest Smartphone model, we feel like: 1) give them a smack on the back of the neck and 2) bring them to Africa for one month.
They would be thankful forever.

La popolazione infantile cresce esponenzialmente. Giá da piccolissimi cominciano ad aiutare la famiglia nei vari lavori. Quando vediamo bambini occidentali, iperprotetti e viziati, piangere amaramente perché non possiedono l´ultimo modello di Smartphone, ci viene voglia di: 1) dar loro uno scappellotto e 2) portarli per un mese in Africa.
Ci ringrazierebbero per sempre.

Alguien en Europa trabaja el campo con su bebé en la espalda?
Does anyone in Europe work with their little baby on their back?
C´é qualcuno in Europa che lavora con il proprio neonato sulla schiena?

Wazuuuunguuuuuuuu! Wazuuuunguuuuu!!! Es un sueño? Una pesadilla? Por varios meses dejamos de ser Eve y Aitor. Éramos "Wazungu". Todos los días, todo el mundo, a todas horas teníamos la misma azungufobia. Los críos, especialmente, se volvían locos de curiosidad cada vez que parábamos, y a través de los valles y las montañas todos los niños con capacidad de correr venían hacia nosotros al oír la palabra sagrada, " Wazungu"...Wazuuuunguuuuuuuu! Wazuuuunguuuuu!!!
Are we dreaming? Is this a nightmare? For several months we were not Eve and Aitor. We were "Wazungu". Every day, everybody, anytime we had the same azungufobia. Kids, especially, got crazy out of curiosity anytime we stopped and through valleys and mountains every single kid with the capacity to run came to us when they heard the sacred word, " Wazungu"!!!

Wazuuuunguuuuuuuu! Wazuuuunguuuuu!!! Stiamo sognando? É un incubo? Per vari mesi non siamo stati Eve e Aitor, ma "Wazungu"! Tutti i giorni, da tutti, dappertutto, avevamo la stessa azungufobia. Specialmente i bambini impazzivano di curiosità ogni volta che ci fermavamo e dalle valli e dalle montagne ogni bambino capace di correre si fiondava verso di noi quando sentiva la parola magica " Wazungu"!!!

Han tenido suerte, la cola es corta.
They have been lucky, it´s a short queue.
Sono state fortunate, la coda non é lunga.

Pescadores en el lago Kivu. Al otro lado está el Congo.
Fishermen in the Kivu Lake. On the other side there is Congo.
Pescatori nel lago Kivu. Dall´altra parte c´é il Congo.

A pesar de las continuas y terribles cuestas que hay en Ruanda, la bicicleta sigue siendo un medio de transporte masivo, tanto para personas como mercancías.
Despite Rwanda´s constant and tough hills, bicycles are a massive mean of transport for both people and goods.
Nonostante le continue e durissime colline del Ruanda, la bicicletta rimane un mezzo di trasporto di massa sia per le persone che per le merci.

Las cuestas eran mucho más duras para ellos que para nosotros, a veces debían empujar su pesada bici hasta tres personas…
Hills were much tougher for them than for us; sometimes it took three people to push their heavy bicycle…
Le colline erano molto piú dure per loro che per noi; a volte ci volevano tre persone per spingere la loro pesantisssima bici...


Vimos unos cuantos camiones volcados en las cunetas, probablemente al tomar las curvas con exceso de velocidad.
We saw several trucks overturned in ditches, probably because they took the bend too fast.
Abbiamo visto vari camion ribaltati nei fossi, probabilmente a causa dell´alta velocitá in curva.

Por fortuna libramos de la malaria pero no escapamos a la pulga más pequeña del mundo. Creemos que fue el último día de Tanzania cuando se metieron en nuestros pies sin pedir permiso. Habíamos acampados en la arena y había cerditos y animales alrededor. Viajaron dentro de nuestras plantas de los pies y crecieron. Estaban tan a gusto que tuvimos que recurrir al hospital para sacárnoslas!!
Luckily we did not get malaria, but we could not escape the world´s smallest flee. We think they attacked our feet without permission during our last day in Tanzania. We had camped in the sand and there were piglets and other animals around. They travelled with us in our soles and grew bigger. They felt so comfortable that we had to go to a hospital to get rid of them!!
Fortunatamente non abbiamo preso la malaria, ma non abbiamo potuto sfuggire alla pulce piú piccola del mondo. Crediamo che si siano infilate nei nostri piedi senza permesso durante l´ultimo giorno passato in Tanzania. Eravamo accampati nella sabbia e c´erano maialini ed altri animali in giro. Hanno viaggiato nelle nostre piante dei piedi e sono cresciute. Erano talmente a loro agio che abbiamo dovuto ricorrere ad un ospedale per liberarcene!!

El baile en África es una cuestión genética, por no decir mágica.
Dancing in Africa is a genetic matter, if not magic.
Il ballo in Africa é una questione genetica, per non dire magica.

Miles de ruandeses tuvieron que buscar en varias ocasiones asilo en los países vecinos. Ahora son los congoleses quienes se refugian en Ruanda. Las continuas luchas por el poder inundan África de guerras y refugiados.
Thousands of Rwandans had to look for asylum in neighbouring countries in different occasions. Now Congolese are taking refuge in Rwanda. The constant battles for power flood Africa with wars and refugees.
Migliaia di Ruandesi hanno dovuto chiedere asilo nei paesi vicini in varie occasioni. Ora i Congolesi si rifugiano in Ruanda. Le continue lotte per il potere riempiono l´Africa di guerre e rifugiati.

Orgullosos de su té.
Proud about their tea.
Orgogliosi del loro té.

Gracias a Jutta, a quien conocimos en Tanzania, conocimos varias parroquias y…dos obispados, donde fuimos recibidos y tratados como reyes. En Ruhengeri asistimos a una fiesta donde no faltó el whiskey. Hubo mucho cachondeo, eso pasaría en Europa?
Thanks to Jutta, who we had met in Tanzania, we met many parishes and…two dioceses, where we have been welcomed and treated like kings. In Ruhengeri, we attended to a celebration where there was no lack of whiskey. There were lots of fun and jokes; can you immagine this happen in Europe?
Grazie a Jutta, che avevamo conosciuto in Tanzania, siamo stati in molte parrocchie e…due diocesi dove siamo stati accolti e trattati come re. A Ruhengeri, abbiamo partecipato ad un ricevimento dove non mancava il whiskey. C´erano tanti scherzi e giocositá; ve lo immaginate in Europa?

Las ONG son una lotería, algunas ayudan, otras lo joden todo. Lucía es italiana y se encarga personalmente de llevar ropa a familias pobres que adoptaron huérfanos del genocidio. También lleva años apoyando a mujeres con microcréditos, consiguiendo que cientos de ellas puedan ganarse la vida por ellas mismas. Lucía es auténtica y las mujeres la adoran.
NGOs are like a lottery; some of them help, while others ruin it all. Lucia is Italian and personally brings clothes to poor families who have adopted orphans of the genocide. Since years she is also helping women with microloans, and thanks to this hundreds of them are able to earn a living for themselves. Lucia is a genuine person and the women adore her.
Le ONG sono una lotteria; alcune aiutano, altre rovinano tutto. Lucia é italiana e si incarica personalmente di portare vestiti a famiglie povere che hanno adottato orfani del genocidio. Inoltre, da molti anni appoggia le donne con il microcredito, e grazie a questo sono giá centinaia quelle che possono guadagnarsi da vivere da sole. Lucia é una persona genuina e le donne la adorano.

Desde Ruhengeri se ven las montañas que albergan los últimos gorilas de montaña en libertad, donde Diana Fossey tanto hizo por protegerlos. Hoy en día, en las faldas del Volcanoes NP cada año se celebra una ceremonia llamada “Kwita Izina”, donde se les da un nombre a los gorilas nacidos en el año. En 2017 nacieron 14 gorilas y su lucha por la supervivencia es dramática. Hoy en día se estiman unos 480 en el área…Recomendamos fuertemente ver el documental “Virunga”, donde se expone la realidad de los gorilas de una forma extraordinaria. Muerte a las multinacionales!
From Ruhengeri you can see the mountains that are home to the last free mountain gorillas and where Diane Fossey has done so much to protect them. Nowadays, every year a ceremony called “Kwita Izina”, during which the baby gorillas born in the year are given names, is celebrated at the base of the Volcanos NP. In 2017, 14 gorillas were born and their struggle to survive is dramatic. Nowadays around 480 gorillas are estimated to live in the area…We highly recommend the documentary “Virunga”, where the reality of the gorillas is explained in an extraordinary manner. Down with the big corporations!
Da Ruhengeri si possono vedere le montagne che ospitano gli ultimi gorilla di montagna in libertá e dove Diane Fossey ha fatto di tutto per proteggerli. Oggigiorno, alle falde del Volcanos NP si celebra tutti gli anni una cerimonia chiamata “Kwita Izina”, durante la quale viene dato un nome a tutti i baby gorilla nati durante l´anno. Nel 2017 ne sono nati 14 e la loro lotta per la sopravvivenza é drammatica. Si stima che circa 480 gorilla vivano nella zona...Consigliamo vivamente il documentario “Virunga”, nel quale si mostra in modo straordinario la realtá dei gorilla. Morte alle multinazionali!

Los camiones son los mejores remolcadores para peatones y ciclistas…
Trucks are the best towing system for pedestrians and cyclists...
I camion sono i migliori rimorchi per pedoni e ciclisti...

Pedaleamos por el PN Nyungwe donde vimos todo tipo de monos. El momento estrella fue cuando vimos en la carretera dos chimpancés en libertad. Nos vieron y corrieron al bosque. Fue memorable…
We cycled through the Nyungwe NP where we saw all kinds of monkeys. The highlight was when we saw two wild chimpanzees on the road. They saw us and run into the forest. It was a moment that we will never forget…
Abbiamo pedalato attraverso il parco nazionale Nyungwe dove abbiamo visto molte specie di scimmie. Il momento piú bello é stato quando abbiamo visto due scimpanzé sulla strada. Ci hanno visti e sono scappati nella foresta. Un momento indimenticabile...

Las lluvias ahorran tiempo.
The rain saves time.
Le piogge risparmiano tempo.

La vida en el campo es dura y sacrificada, algo que se aprende ya desde niños.
Life in the field is tough and full of sacrifices; children learn it from very early.
La vita nei campi é dura e piena di sacrifici, e ció si impara giá da bambini.

Bananas baratas!!!!!!!!!!!!!
Cheap bananas!!!!!!!!!!!!!
Banane convenientissime!!!!!!!!!!!

A más de uno le gustaría ser un pájaro y volar lejos…
Many would like to be a bird and fly away…
Piú di uno vorrebbe avere le ali e volare via...

Hemos disfrutado, hemos vivido una experiencia extraordinaria y hemos aprendido de África. Sentimos que nuestro viaje está llegando a su fin y necesitamos un cambio. Por eso hemos decidido terminar el viaje en Europa. Pero a África volveremos, seguro. Muchas gracias!!!!!! Bye bye Áfricaaaaaaa!
We enjoyed, we had an extraordinary experience and we have learned from Africa. We feel that our journey is coming to an end and we need a change. This is why we decided to finish our journey in Europe. But we will go back to Africa one day, for sure. Thanks so much!!!!!! Bye bye Africaaaaaa!
Ce la siamo goduta, abbiamo vissuto una esperienza straordinaria ed abbiamo imparato dall´Africa. Abbiamo la sensazione che il nostro viaggio stia per terminare ed abbiamo voglia di un cambio. Perció abbiamo deciso di finire il viaggio in Europa. Ma in Africa torneremo un giorno, senza dubbio. Grazie mille!!!!!! Bye bye Africaaaaaa!

miércoles, 21 de marzo de 2018

Tanzania: Recuperando la sonrisa / Smiling again / Ci é tornato il sorriso

English below. Italiano sotto.

Con el sabor agridulce que nos dejó Malawi, Tanzania se nos presentaba como una oportunidad para reconciliarnos con los africanos, o mejor dicho, para olvidar el omnipresente “give me your money” de Malawi. Sucedió. Para ello atravesamos unas montañas que nos pillaron por sorpresa y entre plantaciones de té y surrealistas encuentros religiosos llegamos al corazón de este país que todo el mundo asocia a safaris y hombres con lanzas. 

Sin embargo África no es como nos lo vendía Hollywood no hace mucho tiempo atrás, es decir, con leones por todas partes y tribus caníbales cocinando asustadizos hombres blancos en ollas gigantescas, sino un continente mucho más complejo de entender de lo que uno creería. Obviamente nosotros estamos a años luz de ser expertos en la materia pero poco a poco uno va viendo cosas. Tanzania, como seguiría sucediendo más tarde con Ruanda, nos mostraba la misma realidad africana que habíamos vivido hasta ahora: una mayoría pobre e ignorante resignada a serlo eternamente (con una élite minoritaria que se encarga de ello), un crecimiento demográfico suicida, la lucha diaria por llevar el agua a casa, la presencia abusiva de religiones y pseudo-sacerdotes de todos los tipos y colores y lo que es peor, la sensación de que la cosa no va a cambiar mucho en el futuro. Si uno lo analiza solo un poquito se da cuenta enseguida que no es una realidad solo de África, sino de tres cuartas partes del mundo. La diferencia sería, quizás, en que en África es más visible. Digamos que cuesta acostumbrarse pero lo intentamos y a veces lo conseguimos. Es imposible no sentirse deprimido cuando pensamos en ello. Y a pesar de todo, el africano sonríe. A pesar de todo. Y eso los hace especiales.

Tenemos muy buenos recuerdos de Tanzania y como siempre con las personas como protagonistas principales. Cualquier parada, cualquier sombra salvadora era una buena excusa para iniciar conversaciones de todo tipo. Eran curiosos y bastante más respetuosos que en Malawi lo cual ayudó a entrar con buen pie en el país. Nunca habíamos imaginado atravesar cafetales y sentir la lluvia y la niebla en las montañas. Ni que hubiera tanto viento y acabáramos como fantasmas de polvo en los tramos de obras camino a Iringa. Pero algo que sí esperábamos y en realidad, buscábamos, eran los baobabs. Qué árboles tan extraordinarios, diferentes y con tanta personalidad. Algunos de ellos son milenarios, que se dice fácil… Otra cosa que buscábamos era disfrutar de nuevo de la fauna africana. Todo lo relativo al turismo en la mitad norte del país era inaccesible a bolsillos desnutridos como los nuestros así que nos mentalizamos para que aquello que quisiéramos hacer de “turistas” debería ser en la primera mitad del trayecto. El PN Ruahua no será como Serengeti o Ngorogoro pero es mucho más asequible y está casi vacío de gente. Es allí donde, con la ayuda de Chabo Africa Safaris, tuvimos la enorme suerte de contemplar el apareamiento de una pareja de leones en la más absoluta soledad. Serafino, nuestro guía, nos dijo, “esa pareja de leones está de luna de miel. Ahora duermen pero en menos de diez minutos se pondrán al tajo, veréis…” y así fue. De reloj. El único parque nacional tanzano que puede atravesarse en bicicleta es el Mikumi NP y lo cruzamos a velocidad de crucero después de ver elefantes en la carretera…

En los bordes del camino encontrábamos fruta muy barata y demasiado sugerente como para pasarla de largo y de vez en cuando caíamos rendidos a los platos de “chips mayai” que aparecían cuando más hambre teníamos. Conocimos gente extraordinaria como Jutta y su ahijado el padre Geoffrey, el revolucionario Amr y su familia egipcia, exiliados políticos del nuevo Régimen post Mubarack y tantas personas anónimas con quienes compartimos momentos desde luego, curiosos. Lo que más nos gusta de África es la sencillez de la gente. Hemos visto mucha gente sencilla en el mundo pero creemos que África representa el súmmum de la sencillez, obviamente lo decimos como un halago. Quién sabe cuánto durará.

Los que mantienen con orgullo y dignidad superlativa su idiosincrasia son los Masai. Puede que como autodefensa tengan que ser gente dura y arrogante, no lo sabemos, pero una cosa es cierta: no formarán parte de nuestro club favorito de gente.

Nos costó, pero finalmente pudimos admirar el monte más alto de África, el Kilimanjaro. Las nubes lo tenían celosamente protegido, como casi cada día. En sus faldas fuimos mimados como nunca por Fatma, con quien habríamos podido pasar un mes y haber engordado diez kg, pero el viaje es así, toca despedirse constantemente y hay que aceptarlo. Fue difícil pasar de largo los más afamados y conocidos parques nacionales tanzanos: Serengeti y Ngorongoro. Pero se han vuelto locos, los precios suben año tras año y lo han convertido en una trampa. Lo intentamos en el Twiga Lodge y Kudu Lodge, acampados a la espera de poder acoplarnos a alguien y compartir costes pero no cuadró, aquello era una merienda de negros, con perdón por la expresión. No importa, África está llena de parques.

La vida en Tanzania no difería mucho de la de los países por los que pasamos anteriormente, de hecho hasta nos empezó a parecer que África nos estaba resultando algo monótona. A medida que íbamos acercándonos a Ruanda la pobreza empezó a crecer y también lo hicieron las cuestas. Sin darnos cuenta nos plantamos frente al ”país de las mil colinas”, que es como se conoce a Ruanda, un país que conoce el terror como ningún otro y cuyo esfuerzo por no mirar atrás es tan agotador como inhumano.

Pero esa, será otra historia…(fotos debajo)

English

After the bittersweet experience in Malawi, Tanzania represented an opportunity to reconcile with Africans or, better said, to forget about the constant “give me your money” of Malawi. And so it was. We had to cross mountains that we did not expect and between tea plantations and surreal religious encounters, we entered the heart of this country, that everyone associates with safaris and men with spears.

However, Africa is not like Hollywood pictured it not so long ago, with lions everywhere and cannibal tribes cooking white scared people in a huge pot. This continent is much more complicated to understand than one could think. Needless to say, we are far away from being experts on the matter, but slowly slowly one starts to see things. Tanzania, like Rwanda further on, showed us the same African reality that we had seen before: a poor and ignorant majority resigned to stay like that forever (with an elite minority that makes sure that this happens), a suicidal demographic development, the daily struggle to bring water home, the excessive presence of religions and pseudo-priests of all kinds and, even worse, the feeling that not much will change in the future. Analyzing the situation just a little bit, it is easy to realize that this is not only an African reality, but the reality of three quarters of the world. Maybe in Africa it is just more visible. Let´s say that it is hard to get used to it, but we try and sometimes we can. It is impossible not to feel depressed when we think about it. But, despite everything, the African smiles. Despite everything. And this is why they are special.

We have great memories of Tanzania and, once again, people were the main protagonists. Every stop, every shade was an excuse to start all kinds of conversations. They were curious and much more respectful than in Malawi and this helped us to have a good start in the country. We never thought we would pass through coffee plantations and feel rain and fog in the mountains, or that there would be so much wind and that we would end up covered up in dust because of the road constructions on the way to Iringa. What we really were looking for where the baobabs. These extraordinary, different trees have so much personality. Some of them are millenary, as if it would be easy…We were also very excited about enjoying the African fauna again. We knew that in the North of the country all the touristic activities would be inaccessible for our undernourished pockets, so we were ready to be “tourists” in the first part of our route. The Ruaha National Park is not like Serengeti or Ngorongoro, but it is much more affordable and not many people go there. Here, thanks to Chabo Africa Safaris, we were so lucky to see a couple of lions mating, and we were completely alone. Our guide Serafino told us that “this couple is on honeymoon. Now they are sleeping, but in less than ten minutes they will be back in action, you will see…”. And so it was, like a clock. The only Tanzanian national park that can be crossed by bicycle is the Mikumi NP. We crossed it as fast as we could, after seeing elephants on the road…

On the side of the road we found extremely cheap fruit that was to inviting to be ignored, and sometimes, when we were hungry like a wolf, we could not resist to “chips mayai”. We met extraordinary people like Jutta and her protégé father Geoffrey, the revolutionary Amr and his Egyptian family, political exiles of the new post Mubarack regime, and with many anonymous people we spent some curious moments for sure. What we most like about Africa is the simplicity of its people. We have met many simple people in the world, but we think that Africa represents the embodiment of simplicity, and of course it is meant to be praise. Who knows for how long it will last.

Who for sure is maintaining their idiosyncrasy with pride and extreme dignity are the Masai. Maybe they have to be harsh and arrogant out of self defence, we don´t know, but for sure they will not be part of our favourite people.

It took us time, but finally we could admire Africa´s highest mountain, the Kilimanjaro. Clouds kept it jealously protected, like nearly every day. In its foothills we were spoiled like never before by Fatma. We could have spent one month with her, gaining ten kilos, but that´s travelling: you have to accept that you have to say goodbye all the time. It was difficult to give up on Tanzania´s most famous national parks: Serengeti and Ngorongoro. But they are crazy, prices increase year by year and it became a tourist trap. We tried at Twiga Lodge and Kudu Lodge, where we camped waiting for someone to go with and share costs but it didn’t work; that was “hyena territory”. It doesn´t matter, Africa is full of national parks.

Life in Tanzania did not differ much from the countries we visited before, and in fact we started to find Africa a bit monotonous. As we got closer to Rwanda poverty started to increase, as did the hills. Without realizing we were at the doorstep of the “land of the thousand hills”, as Rwanda is called. A country that knows terror like no other and its efforts not to look behind are as exhausting as inhumane.

But this is another story…(pictures below)

Italiano

Dopo il sapore agrodolce lasciatoci dal Malawi, la Tanzania si presentava come un´opportunitá per riconciliarci con gli africani, o meglio, per dimenticarci dell´onnipresente “give me your money” del Malawi. É stato proprio cosí. Abbiamo attraversato montagne che non ci aspettavamo e, tra piantagioni di té ed incontri religiosi surreali, ci siamo addentrati nel cuore di questo paese che da tutti viene associato a safari e uomini con lance.

Tuttavia, l´Africa non é certo quella mostrataci da Hollywood fino a poco tempo fa, con leoni in ogni dove e tribú cannibali intente a cucinare uomini bianchicci terrorrizzati in un pentolone gigante. É un continente molto piú complesso di quel che si potrebbe pensare. Inutile dire che noi siamo anni luce lontani dall´essere esperti in materia, ma poco a poco si comincia a vedere certe cose. La Tanzania, come succederá poi in Ruanda, ci ha mostrato la stessa realtá africana vissuta finora: una maggioranza povera ed ignorante rassegnata a rimanere tale (con una elite minoritaria che si impegna affinché ció succeda), una crescita demografica suicida, la giornaliera lotta per portare l´acqua a casa, la presenza eccessiva di religioni e pseudo-sacerdoti di tutti i tipi e, quel che é peggio, la sensazione che le cose non cambieranno di molto in futuro. Analizzando i fatti anche solo un pochino, ci si rende conto che non é una realtá soltanto africana, ma che riguarda tre quarti del mondo. Chissá, forse semplicemente in Africa é piú visibile. Diciamo che si fa fatica ad abituarsi a questa situazione, ma ci tentiamo ed a volte ci riusciamo. É impossibile non sentirsi depressi quando ci si pensa. E nonostante tutto, l´africano sorride. Nonostante tutto. E questo li rende speciali.

Abbiamo ottimi ricordi della Tanzania e, come sempre, le persone sono state le assolute protagoniste. Qualsiasi fermata, qualsiasi riparo all´ombra era una buona scusa per intavolare conversazioni di tutti i tipi. Erano curiosi e molto piú rispettosi che in Malawi, e ció ci ha aiutati ad entrare nel paese con il piede giusto. Non ci aspettavamo di attraversare piantagioni di caffé e di avere pioggia e nebbia in montagna. E nemmeno che ci fosse tanto vento e di finire ricoperti di polvere a causa dei lavori in corso sulla strada verso Iringa. I baobab invece, non solo ce li aspettavamo ma siamo proprio andati a cercarli. Che alberi straordinari, differenti e pieni di personalitá! Alcuni sono millenari, e non é poco…E non vedevamo l´ora di goderci di nuovo la fauna africana. Nel nord del paese le attrazioni turistiche non sarebbero state alla portata delle nostre striminzite tasche, perció sapevamo che avremmo dovuti fare i turisti nella prima metá del tragitto. Il parco nazionale Ruaha non sará come il Serengeti o il Ngorongoro, ma é molto piú abbordabile e ci va pochissima gente. É lí che, grazie a Chabo Africa Safaris, abbiamo avuto la fortuna di osservare l´accoppiamento di due leoni. C´eravamo solo noi e la nostra guida Serafino, che ci ha spiegato “che questa coppia di leoni é in luna di miele. Adesso stanno dormendo ma tra meno di dieci minuti si metteranno all´opera, vedrete...”. E cosí han fatto, puntuali come un orologio. In Tanzania l´unico parco nazionale che si puó attraversare in bicicletta é il Mikumi NP e lo abbiamo passato alla velocitá della luce dopo aver visto elefanti sulla strada...

Al lato della strada trovavamo frutta super economica e troppo invitante per essere ignorata, e a volte cedevamo alla tentazione del “chips mayai”, che appariva quando eravamo affamati come lupi. Abbiamo conosciuto persone meravigliose come Jutta ed il suo protetto padre Geoffrey, il rivoluzionario Amr e la sua famiglia egiziana, esiliati politici del nuovo regime post Mubarack, e tante persone anonime con cui abbiamo passato momenti senz´altro curiosi. Ció che piú ci piace dell´Africa é la semplicitá della sua gente. Abbiamo visto molte persone semplici nel mondo ma crediamo che l´Africa rappresenti l´apice della semplicitá, ed ovviamente lo diciamo come una lusinga. Chissá fino a quando durerá.

Quelli che mantengono con orgoglio e dignitá superlativa la loro idiosincrasia sono i Masai. Puó darsi che per autodifesa debbano essere individui duri ed arroganti, non lo sappiamo, ma di certo non faranno parte delle nostre persone preferite.

Ci é costato, ma finalmente abbiamo potuto ammirare la montagna piú alta dell´Africa, il Kilmanjaro, che quasi tutti i giorni era gelosamente protetto dalle nuvole. Alle sue falde siamo stati viziati piú che mai da Fatma, con cui avremmo potuto rimanere un mese ed ingrassare di dieci kg...Ma il viaggio é cosí, bisogna accettare di dover continuamente dire addio. É stato difficile trovarsi cosí vicino ai piú famosi parchi nazionali della Tanzania, il Serengeti ed il Ngorongoro, e doverci rinunciare. Peró sono davvero impazziti, i prezzi aumentano anno dopo anno ed é diventata una trappola per turisti. Ci abbiamo provato dal Twiga Lodge e dal Kudu Lodge, dove siamo rimasti accampati sperando di riuscire ad agganciarci a qualcuno e condividere i costi, ma non ce l´abbiamo fatta; quella era terra di avvoltoi dove tutti volevano una parte della torta. Non importa, l´Africa é piena di parchi

La vita in Tanzania non si differenziava molto da quella dei paesi visitati precedentemente, e di fatto l´Africa cominciava a sembrarci un po´ monotona. Man mano che ci avvicinavamo al Ruanda la povertá cominciava ad aumentare ed anche le salite. Senza rendercene conto ci trovavamo a due passi dal “paese delle mille colline”, soprannome del Ruanda, un paese che conosce il terrore come nessun altro ed il cui sforzo per non guardarsi indietro é tanto estenuante quanto disumano.

Peró questa é un´altra storia...


Es bonito comprobar que aún sentimos un hormigueo en el estómago cada vez que cruzamos una frontera…
It is nice to realize that we are still excited every time that we cross a border…
É bello rendersi conto che ci emozioniamo ancora ogni volta che passiamo una frontiera…

La Tanzania rural, el África rural.
Rural Tanzania, rural Africa.
La Tanzania rurale, l´Africa rurale.

Plantaciones de té en la zona fronteriza entre Tanzania y Malawi, cerca de Tucuyu, una zona montañosa y muy lluviosa.
Tea plantations at the border between Tanzania and Malawi, close to Tucuyu, a very mountainous and rainy area. 
Piantagioni di tè nella zona di confine tra la Tanzania ed il Malawi, vicino a Tucuyu, una zona montagnosa e molto piovosa.

En general los tanzanos nos han tratado muy bien, especialmente en las zonas más rurales. Su curiosidad hacia nosotros era enorme, exactamente igual que la que nosotros sentíamos hacia ellos.
Generally we have been treated very well by Tanzanians, especially in rural areas. They were extremely curious about us, as curious as we were about them.
In generale, le persone in Tanzania ci hanno trattato davvero bene, specialmente nelle zone piú rurali. La loro curiositá per noi era enorme, esattamente come noi ne avevamo per loro.

Colorido en el mercado de Iringa.
The colorful market of Iringa.
Il coloratissimo mercato di Iringa
.

Camino a casa. Los burros aparecieron de nuevo en escena.
Heading home. Donkeys emerged on the scene again.
Andando a casa. Gli asini hanno ricominciato a far parte del paesaggio.

No sabíamos de dónde venían pero a veces nos sorprendían los balidos desesperados de las cabras, que inmovilizadas en la parte trasera de las bicicletas se lamentaban amargamente de su desdicha. Al verlas pasar las entendíamos…
Sometimes, out of the blue, we were surprised by the goats´ bleating. They were bitterly complaining about the bad luck of being trapped on the back of a bicycle. We totally understood them when we saw them passing…
A volte venivamo sorpresi di soprassalto dal belato delle capre che, immobilizzate nella parte posteriore delle biciclette, si lamentavano amaramente della sfortuna di ritrovarsi lí. Vedendole passare le capivamo perfettamente...

Alegría desbocada en una ordenación sacerdotal.
Crazy happiness during a priest´s ordination.
Folle allegria durante un´ordinazione sacerdotale.

El crío a la espalda, la gallina en la mano. Todo en orden…
The kid on her back and the hen in her hand. Everything is ok…
Il bambino sulla schiena e la gallina in mano. É tutto a posto…

Siempre hay un caos organizado en los mercados africanos. En una gran parte de ellos las vendedoras venden sus productos sentadas en el suelo.
There is always an organized chaos in African markets. In most of them women sell their products sitting on the ground.
C´é sempre un caos organizzato nei mercati africani. Nella maggior parte dei casi le donne vendono i loro prodotti sedute per terra.

El colorido de estas mujeres y la escena en sí nos cautivaron. La mujer de la izquierda pasa de nosotros, la del medio nos sonríe amistosamente mientras que la de la derecha, la del bolso en la cabeza, nos mira como si hubiera visto al mismísimo diablo…
These women´s colours and the scene itself fascinated us. The woman on the left does not care at all about us, the one in the middle smiles to us in a friendly way while the one on the right, with a bag on her head, looks at us as if she would have seen the devil.
I colori di queste donne e la scena stessa ci hanno ipnotizzati. La donna a sinistra ci ignora totalmente, quella in mezza ci sorride amichevolmente, mentre quella a sinistra, con la borsa in testa, ci guarda come se avesse visto il diavolo.

La religión en África…como si no hubiera decenas de diferentes ramas para elegir, a esto hay que añadir a predicadores fanáticos a los que les vale, como en la foto, cinco seguidores para lanzar sus proclamas a los cuatro vientos.
Religion in Africa…as if there would not be enough branches to choose from, there also are fanatic preachers who, like this one in the picture, are happy with five followers to scream their proclaims in the wind.
La religione in Africa…come se non ci fossero decine di tipi differenti di chiese tra cui scegliere, si trovano anche predicatori fanatici che, come questo nella foto, si accontentano di cinque seguaci per gridare le proprie prediche ai quattro venti.

En las zonas rurales la pista se comparte con el ganado.
In rural areas we share the gravel roads with livestock.
Nelle zone rurali condividiamo le strade sterrate con il bestiame.

Paz en territorio Masai.
Peace in Masai territory.
 Pace nel territorio Masai.

El agua llevada con estilo.
Water carried with style.
L´acqua trasportata con stile.

Los baobabs son árboles muy especiales, seguramente uno de los más bonitos del mundo…
Baobabs are very special trees, among the world´s most beautiful for sure…
I baobab sono alberi molto speciali, e senza dubbio tra i piú belli del mondo...

Las bananas se venden en cualquier lado, es un alimento que abunda…
Bananas are sold everywhere in abundance...
Le banane si possono comprare dappertutto e si trovano in abbondanza…

En Europa y las Américas es difícil ver a un sacerdote bailar. En África no se concibe una misa sin música y baile.
In Europe and America it is difficult to see a priest dance. In Africa a mass without music and dances is unthinkable.
In Europa e in America é difficile vedere un prete ballando. In Africa una messa senza musica e balli é inconcepibile.

Fue excitante cruzar el Mikumi National Park. Vimos un montón de animales, incluido elefantes al borde de la carretera, algo que habríamos preferido evitar…
It was exciting to cross the Mikumi National Park. We saw lots of animals, including elephants on the side of the road, something that we would have happily avoided…
É stato emozionante attraversare il Mikumi National Park in bicicletta. Abbiamo visto moltissimi animali, incluso degli elefanti al lato della strada, una cosa che avremmo preferito evitare...

Unos de los animales más particulares de la sabana…
One of the Savannah´s most peculiar animals…
Uno degli animali piú particolari della savana…

Cuando una pareja de leones está de luna de miel se apartan del grupo por cuatro días en los que se aparearán decenas de veces. El objetivo: asegurarse que la leona queda embarazada. Tuvimos la fortuna de ser testigos de uno de los apareamientos…
During their honey moon, lions separate from the rest of the group for four days and mate dozens of times. The goal: to make sure that the lioness gets pregnant. We were lucky enough to witness them mate.
Durante la loro luna di miele, le coppie di leoni si allontanano dal resto del gruppo e si accoppiano decine di volte. L´obiettivo: assicurarsi che la leonessa rimanga incinta. Abbiamo avuto la fortuna di osservare uno degli accoppiamenti.
Fue una parada extraordinaria en la que comimos la mejor yuca de Tanzania con las vendedoras más simpáticas del mundo.
This has been a wonderful break where we ate Tanzania´s best yucca with the world´s nicest sellers. Una fermata meravigliosa durante la quale abbiamo mangiato la yucca migliore della Tanzania con le venditrici piú simpatiche del mondo.

Si Eve tuvo su pastel de cumpleaños en Malawi, yo lo tuve en Arusha, gracias a Fatma, un ángel auténtico que nos trató como nadie. ¡Asante sana Fatma!!!
While Eve got her birthday cake in Malawi, I received one in Arusha thanks to Fatma, a real angel who treated us like family. ¡Asante sana Fatma!!!
Mentre Eve aveva ricevuto la sua torta di compleanno in Malawi, io l´ho ricevuta in Arusha grazie a Fatma, un vero angelo che ci ha trattati come famiglia. ¡Asante sana Fatma!!!

Las únicas cosas que lo diferencian con un Masai de hace cien años son el móvil que tiene entre manos y el calzado…(ver foto siguiente).
The only things that make him different from a Masai who lived hundred years ago are the mobil phone in his hands and his shoes…(see next picture).
Le uniche cose che lo differenziano da un Masai di cent´anni fa sono il telefonino in mano e le sue scarpe...(vedi la prossima foto).

Los Masai usan unas curiosas sandalias hechas con cubiertas y cámaras de caucho. Las adornan en la parte delantera con unas “antenas” de colores…
Masai use some curious sandals made out of rubber tires and tubes. On the front they decorate them with some coloured “antennas”…
I Masai usano dei curiosi sandali fatti con copertoni e camera d´aria di caucciú. La parte davanti viene decorata con delle “antenne” colorate...

A martillazos. Así trituran las piedras ejércitos de hombres, mujeres y niños.
With hammer. This is how this army of men, women and children grind these stones.
A martellate. Cosí questo esercito di uomini, donne e bambini tritura le pietre.

Más niños…
More children…
Piú bambini…

Fue imposible ver el Kilimanjaro en los días que estuvimos en Moshi ya que siempre estaba cubierto por nubes. Sin embargo un día sí pudimos verlo y ahí la tuvimos, delante, la montaña más alta de África.
It was impossible to see the Kilimanjaro during our stay in Moshi because it was always covered by clouds. Nevertheless one day we managed to see it and there it was, Africa´s highest mountain.
Nei giorni passati a Moshi, ci é stato impossibile vedere il Kilimangiaro perché era sempre coperto da nubi. Nonostante tutto, un giorno siamo riusciti a vederla, la montagna piú alta dell´Africa.

Chips Mayai (patatas fritas con huevo)
Chips Mayai (chips with egg)
Chips Mayai (uova con patate frite)

¡Marchando una de fritanga para ciclistas hambrientos!
Fried stuff on its way for hungry cyclists!
Roba fritta in arrivo per dei ciclisti affamati!

Complicidad entre mujeres…
Complicity among women…
Complicitá tra donne…

La fortuna de vivir en Tanzania junto a un lago.
The luck of living in Tanzania close to a lake. 

La fortuna di vivere in Tanzania vicino ad un lago.

A medida que la temporada seca avanza las pozas de agua van reduciéndose peligrosamente. Y es que son muchas bocas las que deben saciar, tanto humanas como del ganado…
During the dry season, river pools become dangerously smaller and smaller. There are many thirsty mouths that have to be filled up, of humans and livestock…
Con l´avanzare della stagione secca, le pozze d´acqua diventano pericolosamente sempre piú piccole. Ci sono tante bocche assetate da riempire, degli umani e del bestiame...

Mercado en el desierto. Allí vimos una tribu distinta que vestían casi por completo de negro y las mujeres llevaban un montón de pulseras y tobilleras.
A market in the desert. There we saw a different tribe that mostly wore black clothes, while women used lots of bracelets and ankle braces.
Un mercato nel deserto. Lí abbiamo visto una tribú differente, che vestiva quasi solo di nero e le cui donne usavano moltissimi braccialetti e cavigliere.

Ir a por agua: el pan de cada día…
To go and fetch water: every day´s task…
Andare a prendere acqua: il compito di ogni giorno…

Una imagen que bien describe una realidad cotidiana africana: por un lado la pobreza, la increíble cantidad de niños que deben hacerse cargo de sus hermanos pequeños y por el otro, la lucha diaria por conseguir y llevar a casa agua, en este caso en bici. Vimos muchos niños haciendo estas tareas, especialmente en la parte más próxima a Ruanda.
This image describes very well a daily African reality: on one side the poverty, an incredible number of children who have to take care of their small siblings and on the other side the daily challenge of finding water and bringing it home, in this case by bicycle. We saw so many children carrying out these tasks, especially in the area closer to Rwanda. Quest´immagine descrive molto bene una realtá quotidiana in Africa: da una parte la povertá e l´incredibile quantitá di bambini che devono occuparsi dei fratellini piú piccoli. Dall´altra, la lotta quotidiana per trovare e portare a casa l´acqua, in questo caso in bicicletta. Abbiamo visto tantissimi bambini occuparsi di questi compiti, specialmente nella zona piú vicina al Ruanda.

En las zonas donde los puntos de agua están más lejanos, algunos se dedican a cargarla y vendérsela a sus vecinos…
In areas where water pools are far away, some make a living out of carrying it and selling it to neighbours…
Nelle zone dove i punti d´acqua sono piú lontani, alcuni si dedicano a trasportarla e venderla ai vicini...

¡Saltando y cantando es como mejor se aprende!
Jumping and singing you learn better!
Saltando e cantando si impara meglio!

La mayoría de las chicas lleva el pelo rapado o muy corto. Por eso suelen admirar el pelo largo. Con Eve hacen bromas poniéndosela sobre sus cabezas pretendiendo que tienen el pelo largo. También alucinan con los pendientes…
Most of the girls keep their hair shaved or very short. This is why they usually admire long hair. With Eve they make jokes putting her hair on their heads pretending to have long hair. They also go nuts with ear rings…
La maggior parte delle ragazze hanno i capelli rasati o cortissimi, perció normalmente ammirano i capelli lunghi quando li vedono. Con Eve scherzano mettendo i suoi capelli sulle loro teste, facendo finta di avere i capelli lunghi. Un´altra cosa che le incuriosisce molto sono gli orecchini.